Introduction: Africa and the Africans | p. xi |
Songs, Tales and Proverbs of the Ndau Tribe |
Kamba Simango | p. 1 |
Simango's Letter to the Reader | p. 12 |
Notes for the Pronunciation of Chindau' Text | p. 13 |
African Proverbs | p. 14 |
Beliefs and Customs of the Ndau Tribe | p. 15 |
Mate'ka: Song of the Rain Ceremony (I) A ndi'na mwa'na wokwe'nda na ye (No child may journey with me) | p. 20 |
Mate'ka: Song of the Rain Ceremony (II) Nyamakamba'la tape'la (Thunder-of-the-East, we're dying) | p. 22 |
Manthi'ki: Spirit-Song (I) Sa'lanyi, sa'lanyi (Farewell, farewell) | p. 24 |
Manthi'ki: Spirit-Song (II) Nyam'nje'nje we'nda (On homeward pinion) | p. 25 |
Manthi'ki: Spirit-Song (III) Vamalo'va nje'che (Who little ones doth beat) | p. 26 |
Manthi'ki: Spirit-Song (IV) Nyamuzi'va wo'ye (He who knows) | p. 27 |
Lu'mbo rlo lu'do: Love-Song A ndi'na wa'ngu, Muzi'ya (I have not my own, Muzi'ya) | p. 28 |
Mafu've: Dance of Girls Eyo'we, Kwa'maiwe (Alas, Mother's home) | p. 29 |
Children's Songs |
(I) Mu-to-to-li'le (Drip-Drop the Rain) | p. 30 |
(II) Cha-Kom'ba-Kom'ba (Hopping Song) | p. 31 |
(III) Muvi'li, Zu'ma-Zu'ma (Drying Song) | p. 31 |
Laboring Song (I) Kwae'ja no makashot' (Day dawns with freight to haul) | p. 32 |
Laboring Chant Kanye', kanye'! (Come on, come on!) |
Laboring Song (II) Ma'le Kambe'n' (Money in Kamben') | p. 33 |
Pwi'ta: Dance-Song (I) Ku muse'ngele wa Lu'nde! (To hammock now for Lu'nde!) | p. 35 |
Nthoko'do: Dance-Song (II) Chamale'bvu (The Long Beard) | p. 37 |
Nthko'do: Dance-Song (III) Baba' va lova'la ngwena' ino luma' (My father he married a crocodile wife) | p. 38 |
Kufa'mba: Mocking-Song Kufa'mba (To walk thus) | p. 39 |
Chili'lo: Lament Ndi'no muwana' pi i'nga Bala'nku (Where shall I find one like to Bala'nku) | p. 41 |
Folk-Tales |
(I) The Hare and the Tortoise | p. 43 |
(II) The Hare and the Baboon | p. 44 |
(III) How the Animals Dug Their Well | p. 45 |
Chinya' nje-nje'leka nje (I'm coming joggy-jog trot) Song I |
Na'ndi Shu'lo kupe'mbela-u (Hi, oh Hare, going away) Song II |
The Hare's Dance-Song: English Paraphrase |
(IV) The Jackal and the Rooster | p. 47 |
(V) Death of the Hare | p. 48 |
Legend and Song of the Daughter and the Slave | p. 49 |
Lusi'nga, lusi'nga, da'ndali! (O cord, O cord, whirr!) Song I |
Mai va-i-le'va (Mother, she was saying) Song II |
Vasa-Go're: Legend and Song of the Sky-Maiden Sam'du'mbi-we'-we', ndekande' (O youth, I entreat thee, I pray) | p. 51 |
Songs and Tales of the Zulu Tribe |
Madika'ne Qandeya'ne Ce'le: Autobiographical Sketch | p. 57 |
Note for the Pronunciation of Zulu Texts | p. 62 |
Iga'ma le 'mpi: Song of War Se'nge sa'ba naku'pi we mako'si? (Fear I aught, ye hostile Kings?) | p. 63 |
Iga'ma la bantwa'na: Song of Children O tu'la, mtwa'na, O tu'la (O hush thee, baby, O hush thee) | p. 66 |
Dance-Songs | p. 68 |
Iga'ma lo kusi'na:' Dance-Song (I) Be'ngi le'le egqume'ni (On the hillside I slumbered) | p. 69 |
Iga'ma lo kusi'na: Dance-Song (II) Dubul'! U'ngi bambe'le i'nto i'nye Shout! She kept me waiting for one thing | p. 71 |
Zulu Love-Songs, or Songs of Meditation | p. 71 |
Iga'ma lo ta'ndo: Song of Love |
(I) U-ye'ze, u-ye'ze (He cometh, he cometh) | p. 73 |
(II) Uda'li use'le ematsho'n' (My darling stayed in the West) | p. 74 |
(III) Awu-yi'ni-ye'lelema'm' (Ah, think of this, 'lelema'm') | p. 74 |
(IV) Ngi hla'gene nento'mbi za se nza'nsi (I saw some maidens coming from the Southland) | p. 75 |
Creation Story | p. 76 |
Sima'ngo's Farewell to the Reader | p. 77 |
Appendix | p. 153 |