可借阅:*
图书馆 | 资料类型 | 排架号 | 子计数 | 书架位置 | 状态 | 图书预约 |
---|---|---|---|---|---|---|
正在检索... South | Book on Tape | SPOK WD CAS HOMER | 1 | Audio-visual Collection | 正在检索... 未知 | 正在检索... 不可借阅 |
正在检索... South | Book on Tape | CT 883 HOMER | 1 | Audio-visual Collection | 正在检索... 未知 | 正在检索... 不可借阅 |
链接这些题名
已订购
摘要
摘要
One of the supreme masterpieces of world literature, the Homeric saga of the shipwrecks, wanderings, and homecoming of the master tactician Odysseus encompasses a virtual inventory of the themes and attitudes that have shaped Western culture. The tale of Odysseus' s encounters with such obstacles as Calypso, Circe, Scylla and Charybdis, the Sirens, and the lotus-eaters, and his dramatic return to Ithaca and his patient wife, Penelope, forms a prototype for all subsequent Western epics. Robert Fitzgerald' s much-acclaimed translation, fully possessing as it does the body and spirit of the original, has helped to assure the continuing vitality of Europe' s most influential work of poetry. This edition includes twenty-five new line drawings by Barnaby Fitzgerald.
评论 (3)
《学校图书馆杂志》(School Library Journal)书评
Gr 6 Up-Concise and briskly paced, this dynamic comic-book version streamlines Homer's plot and zooms in on the all-out monster-trouncing, enchantress-encountering, death-defying action. The exploits of the square-jawed Odysseus are resplendent in bold lines and jewel tones while the fickle gods and goddesses shimmer in translucent hues. A reader-grabbing intro to the epic. (c) Copyright 2011. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Choice 评论
Translator of an acclaimed Iliad (CH, Mar'09, 46-3686), Jordan (independent scholar) enters the Homeric fray again, earnestly attempting to render the story of the many-faceted "inventive one"--of twisting and turning, cunning intelligence, to cite opening epithets he unfortunately glosses over. Readability is the goal here, but transforming the 12,110 lines of Greek dactylic hexameter into line-by-line English iambic pentameter leads to tedium, given the necessary elimination of many key textual epithets and patronyms. To do so is a translator's privilege, but it is a process some will question. Jordan's handling of the great Greek hero's emotional moments is revealing yet shortsighted. For instance, compare Jordan and Robert Fagles (The Odyssey, 1996) on Odysseus's weeping. Listening to the rhapsode's account of his quarrel with Achilles, Odysseus, Jordan writes, covered "his head to hide his face"--Fagles has the more expressive "handsome face." After the minstrel's description of the Trojan Horse, Odysseus "let go restraint and tears bedewed his cheeks" (literally, tears ran down his eyelids onto his cheeks)--Fagles has "melted into tears." In the arms of Penelope finally, Odysseus is urged to weep "and weep he did"--Fagles: "tears welled up inside his breast.") The robust introduction by E. Christian Kopff redeems the volume. Summing Up: Optional. Large collections. R. Cormier emeritus, Longwood University
《图书馆杂志》(Library Journal )书评
The enduring character of the epic poem The Odyssey invites repeated attempts at translation, here most recently an energetic verse rendition by Wilson (classical studies, Univ. of Pennsylvania), who has authored books on the nature of tragedy, Socrates, and Seneca, as well as translations of plays by Euripides and Seneca. Wilson's goal is for the work to sound natural to the modern reader without falling into contemporizing anachronisms, such as those found in the translation of Stanley Lombardo. Unlike Robert Fagles or Robert Fitzgerald, Wilson deploys a natural English syntax, while closely following Homer's lines. Like Fagles and Barry P. Powell, she adopts iambic pentameter and seeks a diction that does not sound archaic, using the Latinate version of names and submerging many of the recurrent epithets. Thus Odysseus, "the man of many turns," becomes the "complicated man," or "bright-eyed goddess, Athena" becomes "she looked him straight into the eye," true to the spirit of the text if not always the word. -Wilson is particularly sensitive to the tone and description applied to the many women throughout the narrative, especially Helen and Penelope. VERDICT Wilson offers a fluent, straightforward, and accessible version of the Homeric epic; a solid reading edition.-Thomas L. Cooksey, formerly with Armstrong Atlantic State Univ., Savannah © Copyright 2017. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.