可借阅:*
图书馆 | 资料类型 | 排架号 | 子计数 | 书架位置 | 状态 | 图书预约 |
---|---|---|---|---|---|---|
正在检索... East | Book | 398.2 BIE | 1 | Non-fiction Collection | 正在检索... 未知 | 正在检索... 不可借阅 |
链接这些题名
已订购
摘要
摘要
Coyote is featured in each of these Aztec interpretations of Aesop fables.
评论 (4)
《学校图书馆杂志》(School Library Journal)书评
Gr 1-4 Behind this collection of fables lies a history of moral stories. Originating with Latin and Greek traditional stories, retold by Aesop, transported to the New World in Spanish, and then merged by Aztec storytellers with their own trickster tales, these fables are now translated into English. Twenty of the forty tales from an Aztec manuscript in the National Library of Mexico have been retold in English, keeping several Native American figures of speech. The trickster Coyote is prominent in each tale which ends with a moral statement. Based on oral tradition, the tales read well aloud, but will need some discussion for children to understand the moral advice. Each fable is presented on a separate page with accompanying illustrations. The pictures vary from one to multiple blocks per page and feature the clever Coyote with his friends and enemies in the soft pastel colors of the desert. The presentation of the fables is similar to other editions of Aesop, but is unique because of its Native American flavor. It is a nice complement to the various traditional versions of Aesop found in most libraries. Karen Zimmerman, I.D. Weeks Library, University of South Dakota, Vermillion (c) Copyright 2010. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
出版社周刊评论
PW called this retelling of 20 Aesop's fables, as interpreted by 16th-century Aztecs, "an interesting and valuable effort." Ages 7-10. (July) (c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Kirkus评论
It is unusual for this distinguished editor, who has brought us many fine tales and myths from Amerindian culture, to do a picture book. This is not a book for young children, but should be seriously considered for middle-school and public libraries. The old Greek fables were brought in Spanish translation to Mexico, where they were rewritten by a 16th-century Aztec scribe, who cast Coyote, the traditional Native American trickster, in the role taken by the European Fox. Bierhorst has now translated 20 less familiar tales into English. It is fascinating to see how a culture's point of view affects the morals of a fable; many of the new ones surprise our ears. For example, where we expect to be warned to ""look before you leap,"" we are told that ""The truth hits hardest when it is too late to complain."" Watson's full-color illustrations work well, after the original surprise of their almost cartoon-like style; their contemporary style fits the tales well (Coyote even has an old truck for hunting trips) and emphasizes the tales' universality. Watson's firsthand research shows in the strong feeling for the setting and costume of the Southwest, combining nicely with a dry wit that does not take itself too seriously. Doctor Coyote should make friends for himself, and for Aesop, with this imaginatively put-together book. Copyright ©Kirkus Reviews, used with permission.
《书目》(Booklist)书评
Gr. 3-5, younger for reading aloud. When the Spaniards came to the New World in the sixteenth century, they brought a copy of Aesop's fables. Aztec scribes translated the book into their own language, making the trickster Coyote the main character. Bierhorst, a translator of native American literature, retells the stories, which are evocatively illustrated with Watson's softly shaded watercolors. Each of the more than 20 fables takes a page of text. The language has a folksy quality that utilizes authentic expressions (``It settled his heart''), but the content of several of the stories will take some pondering. Although there are similarities to familiar Aesop tales, many of these, especially with their Aztec veneer, will seem new to listeners. Facing each page of text are the illustrations, some full page, others divided into three or more panels. Watson captures the colors of the Southwest sky blues, morning pinks, adobe tans lending an atmospheric look. The full-page spreads show off her talents (and the stories) best, though more of the fables' details come out in the panel pictures. While individual children may locate this on their own, teachers and librarians who introduce it will find that it provides a wealth of topics for discussion. An author's note explains the evolution of these tales. IC. 398.2'452974442 Aztecs Legends / Indians of Mexico Legends / Coyote (Legendary character) / Fables [CIP] 86-8669